10% off all books and free delivery over £50
Buy from our bookstore and 25% of the cover price will be given to a school of your choice to buy more books. *15% of eBooks.

Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages

View All Editions (1)

The selected edition of this book is not available to buy right now.
Add To Wishlist
Write A Review

About

Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages Synopsis

This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanon's texts, investigating how, when, where and why these—especially his seminal Les Damnés de la Terre (1961) —were first translated and read. Building on renewed interest in the author's works in both postcolonial studies and revolutionary movements in recent years, as well as travelling theory, micro-history and histoire croisée interests in Translation Studies, the volume tells the stories of translations of Fanon's texts into twelve different languages - Arabic, Danish, English, German, Italian, Norwegian, Persian, Polish, Russian, Serbo-Croatian, Swahili and Swedish - bringing both a historical and multilingual perspective to the ways in which Fanon is cited today. With contributions from an international, interdisciplinary group of scholars, the stories told combine themes of movement and place, personal networks and agency, politics and activism, archival research and textual analysis, creating a book that is a fresh and comprehensive volume on the translated works of Frantz Fanon and essential reading for scholars in translation studies, postcolonial studies, cultural studies, critical race studies, and African and African diaspora literature.

About This Edition

ISBN: 9780367365738
Publication date:
Author: Kathryn Batchelor, SueAnn Harding
Publisher: Routledge an imprint of Taylor & Francis
Format: Paperback
Pagination: 272 pages
Series: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Genres: Translation and interpretation
Ethnic studies
Sociology
Literary studies: general
Regional / International studies