Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation is the first in-depth archival study to scrutinize the Russian-American poet Joseph Brodsky’s self-translation practices during the period of his exile to the USA in 1972-1996. The book draws on a large amount of previously unpublished archival material, including the poet’s manuscripts in Russian and English, draft translations, notes, comments in the margins and correspondence with his translators, editors and friends. Rulyova’s approach to the study of self-translation is informed by 'social turn’ in translation studies. She focuses on the process of text production, the agents and institutions involved, translation practices and the role played by translators and publishers in the production of the text.
ISBN: | 9781501363924 |
Publication date: | 12th November 2020 |
Author: | Dr. Natasha (Lecturer in Russian, University of Birmingham, UK) Rulyova |
Publisher: | Bloomsbury Academic USA an imprint of Bloomsbury Publishing Plc |
Format: | Hardback |
Pagination: | 216 pages |
Genres: |
Literary studies: c 1900 to c 2000 Literary studies: poetry and poets |