Investigates why, of all the British Romantic poets, Byron is the most frequently translated into Hebrew and Yiddish and how Jews used translations of Byron's works to help construct a new Jewish identity. Scholars of Byron, Jewish identity, and those interested in translation and reception studies will appreciate this insightful volume.
|Publication date:||15th August 2010|
|Publisher:||Wayne State University Press|
|Categories:||Literary studies: general,|
Sheila A. Spector is an independent scholar who has devoted her career to exploring the intersection between Romanticism and Judaica. In addition to a two-volume study of Blake and Kabbalism- Glorious Incomprehensible : The Development of Blake's Kabbalistic Language and Wonders Divine : The Development of Blake's Kabbalistic Myth-she has edited three collections of essays on Romanticism and the Jews: British Romanticism and the Jews: History, Culture, Literature; The Jews and British Romanticism: Politics, Religion, Culture; and Romanticism/Judaica: A Convergence of Cultures.More About